Ezechiel 18:27

SVMaar als de goddeloze zich bekeert van zijn goddeloosheid, die hij gedaan heeft, en doet recht en gerechtigheid, die zal zijn ziel in het leven behouden;
WLCוּבְשׁ֣וּב רָשָׁ֗ע מֵֽרִשְׁעָתֹו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה ה֖וּא אֶת־נַפְשֹׁ֥ו יְחַיֶּֽה׃
Trans.

ûḇəšûḇ rāšā‘ mērišə‘āṯwō ’ăšer ‘āśâ wayya‘aś mišəpāṭ ûṣəḏāqâ hû’ ’eṯ-nafəšwō yəḥayyeh:


ACכז ובשוב רשע מרשעתו אשר עשה ויעש משפט וצדקה--הוא את נפשו יחיה
ASVAgain, when the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
BEAgain, when the evil-doer, turning away from the evil he has done, does what is ordered and right, he will have life for his soul.
DarbyAnd when the wicked turneth from his wickedness which he hath committed, and doeth judgment and justice, he shall keep his soul alive.
ELB05Wenn aber ein Gesetzloser umkehrt von seiner Gesetzlosigkeit, die er begangen hat, und Recht und Gerechtigkeit übt: Er wird seine Seele am Leben erhalten.
LSGSi le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il fera vivre son âme.
SchWenn aber der Gottlose sich abwendet von seiner Gottlosigkeit, die er begangen hat, und tut, was recht und billig ist, so wird er seine Seele am Leben erhalten.
WebAgain, when a wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin